Български учени създадоха система, подобна на Google Translate, която може да прави превод както от компютъра, така и от телефона. Преводът при българската система ще е по-коректен, защото няма да е буквален, както при преводача на Гугъл. Друго предимство е, че текстът ще бъде съобразен с езиковите правила.
„Системата функционира на базата на над 10 000 езикови правила и не се нуждае от огромни по обем паралелни корпуси за статистически анализ, на каквито разчита например Google Translate, чиято офлайн версия се нуждае от около 10 пъти повече свободно място на телефона“, обясни нейният създател Лъчезар Джаков, който е докторант в Секцията по компютърна лингвистика в Института за български език при БАН.
Това е първата българска система за машинен превод, която може да бъде инсталирана на мобилния телефон и да работи като офлайн приложение. Приложението превежда на седем езика – български, английски, френски, немски, италиански, испански и турски. Тя е създадена по проекта „Интегриране на нови практики и знания в обучението по компютърна лингвистика“ по оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“, съфинансирана от Европейския социален фонд.
Системата може да се тества онлайн на адрес http://offline-translator.com/.